「夜来香」を中国語の歌詞で歌えるように練習している。歌詞のなかに「莺」 と「芬芳」があり、その意味が分からない。「莺」は「鶯」の簡体字でうぐいす。「芬芳」は電子辞書で調べると「ふんぽう」とあり、「よい香り、またはよい香りを漂わせること」とある。夜来香の中国語歌詞をはじめて見たときは繁体字だった。繁体字は今、台湾で使われている。中国語は簡体字で習ったが、日本人なので台湾ほどではないにしても漢字はわかる。ところが繁体字の「擁」を日本語で読めても簡体字で書くことができない。なお、簡体字は中国本土で使われている。
社会人大学生の頃は中国語の電子辞書をもっていた。が、電子辞書は所詮、電気製品のためいつまでも使えない。手もとにあっても画面が暗く廃棄状態だ。もう1つあるスペイン語対応の電子辞書は簡単な中国語ならば調べられる。だが、これは語彙が少なく辞書としての機能は生かせない。紙の辞書もあるが電子辞書を使っていると紙の不便さを感じる。ということで最終兵器はパソコン、となる。
夜来香を簡体字でノートに書いて覚えようとした。ところが文は読めてもすぐに書けない簡体字がある。「愛」や「為」などがそうだ。愛は「爱」、為は「为」と書けば簡単なのに忘れている。これは困った、と思い直した。ノートに書いて覚えるしかない。
スペイン語の「その名はフジヤマ」をいきなりリズムを聞いて覚えようとした。が、それは無理だった。ノートに書いて意味を理解してやっとメロディにあわせて歌えるようになった。夜来香も歌えるようになるには時間がかかりそうだ。ボツボツ、覚えて歌えるようになろう。以下は夜来香の簡体字の歌詞。
那南风吹来清凉,那夜莺啼声细唱,
月下的花儿都入梦,
只有那夜来香、
吐露着芬芳。
我爱这夜色茫茫,
也爱这夜莺歌唱,
更爱那花一般的梦,
拥抱着夜来香,
闻这夜来香。
夜来香,我为你歌唱!
夜来香,我为你思量!
啊 啊 啊
夜来香 夜来香 夜来香
ともあれ今日も元気で楽しく過ごしましょう!
0 件のコメント:
コメントを投稿